usch.jpg СИНХРОННЫЙ ПЕРЕВОД

Вы запланировали проведение международного семинара, планируете организовать международную выставку или провести конференцию, у Вас запланировано выступление на конгрессе или Вы являетесь докладчиком и организатором симпозиума? В таком случае,  Вам потребуется помощь синхронного переводчика.

Синхронный перевод стал  неотъемлемой частью масштабных мероприятий и серьезных переговоров с иностранными партнерами. Он прочно вошел в круговорот деловой активности в современном мире.

Бюро переводов «ДЖУЛАЙ МОНИНГ»  на протяжении нескольких лет предоставляет  услугу синхронного перевода. Профессиональные навыки и опыт наших переводчиков зачастую определяют не только качество синхронного перевода, но и успех таких переговоров.

Синхронный перевод - это один из наиболее сложных видов устного перевода, при котором переводчик осуществляет перевод одновременно с речью докладчика. В отличие от устного последовательного перевода, где говорящий делает паузы для осуществления перевода, при синхронном переводе, переводчик должен слушать речь, обдумывать перевод и воспроизводить текст перевода практически одновременно. 

Устный синхронный перевод возможен только при использовании специализированного оборудования для синхронного перевода, которое представляет собой стационарную или разборную кабину, где размещается установка синхронного перевода, включающая две пары наушников  и микрофон для переводчиков, а также набор наушников или переносных приёмников по числу участников, нуждающихся в переводе. Переводчик работает  в кабине в наушниках со звукоизоляцией, чтобы собственный голос не заглушал голос докладчика. С помощью аппаратуры усиления перевод подается слушателям в наушники.

Как правило, синхронный перевод применяется при проведении масштабных мероприятий, с большим количеством участников во время презентаций, конференций, конгрессов, семинаров, экономических брифингов, телемостов, пресс-конференций и т.д., и требует значительных человеческих и технических ресурсов.

Синхронный перевод используется в повседневной деятельности многих международных организаций, таких как ООН, Международный Валютный Фонд, Международный Военный Трибунал и т.д., и является неотъемлемой частью информационной инфраструктуры этих организаций. 

Существует несколько разновидностей синхронного перевода:

Преимущество синхронного перевода по сравнению с последовательным переводом заключается в том, что существенно сокращаются временные затраты на проведения мероприятия, при этом, синхронный перевод позволяет четко удерживать внимание аудитории и повышает уровень удобства для участников, которые слышат иностранную речь в оригинале без остановок, что является характерным при последовательном переводе, и, конечно же, несомненное преимущество синхронного перевода – это возможность использовать несколько рабочих языков  при проведении мероприятия с участниками из разных стран.

Синхронный перевод, без сомнения, является самым трудоемким и сложным из всех видов перевода. Качественный  синхронный перевод возможен только при наличии команды квалифицированных синхронных переводчиков. Он требует от переводчика не только свободного владения иностранным и родным языком, богатого словарного запаса обоих рабочих языков, высокой автоматизации языковых и речевых средств выражения, быстроты реакции, хорошей оперативной памяти, высокой концентрации внимания, высокой степени умственной и физической выносливости, но и  соответствующих знаний на уровне, который бы соответствовал уровню энциклопедических и терминологических знаний самого докладчика, а также хорошо поставленной речи, произношения, ораторского искусства, высокой квалификации и, несомненно, многолетнего опыта работы в области синхронного перевода. Синхронный перевод требует полного понимания тематики перевода. Поэтому очень важно для переводчика предварительное ознакомление с материалами мероприятия, для того чтобы максимально изучить предметную область запланированного мероприятия. Тщательная подготовка обеспечивает успех синхронного перевода и в конечном итоге влияет на успех самого мероприятия.

Доверьтесь нам и мы, исходя из специфики проводимого мероприятия, с учетом Ваших пожеланий и требований, максимально будем способствовать достижению конечной цели запланированного мероприятия и Вашему успеху.


Чтобы получить информацию о ценовом предложении на данную услугу, пожалуйста, отправьте нам  бесплатную форму-запрос.

Синхронный перевод


 
Контактное лицо (ФИО)*
Компания/организация
Телефон*
Е-mail*
ТИП мероприятия
Тематическая направленность
Рабочие языки
Количество участников
Количество переводчиков
Место проведения мероприятия
Дата проведения Выбрать дату в календаре (DD.MM.YYYY)
Необходимое оборудование
ВАШИ КОММЕНТАРИИ
Информация конфиденциальная, разглашению не подлежит.
Как Вы узнали о компании «ДЖУЛАЙ МОНИНГ»?
Защита от автоматического заполнения
 
Введите символы с картинки*
 

* - Поля, обязательные для заполнения