5.jpg

НОТАРИАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД ДОКУМЕНТОВ

Бюро переводов «ДЖУЛАЙ МОНИНГ» осуществляет нотариальный перевод документов всех категорий.

Большой опыт работы в данной области позволяет нам с уверенностью утверждать, что нотариальное сопровождение любых переводов в кратчайшие сроки по доступным ценам – это реальность. Мы будем рады выполнить эту работу для Вас. Сотрудничество с нами будет ступенькой к Вашему успеху.

Нотариальный перевод - это любой вид письменного перевода документа или последовательный перевод при оформлении того или иного нотариального действия, выполненный переводчиком, с последующим удостоверением его подписи на документе, нотариусом.

Нотариус, заверяет только подлинность подписи переводчика, имеющего диплом о высшем лингвистическом образовании, подтверждающего его квалификацию, и зарегистрированного в реестре нотариуса.

Нотариус не подтверждает правильность перевода или содержание самого документа. Следует обратить внимание на то, что, согласно законодательству Украины, нотариус имеет право заверять подлинность подписи переводчика при его личном присутствии. Подпись переводчика на переводе означает, что переводчик этим  подтверждает верность перевода с оригиналом документа и имеет надлежащую квалификацию для этого.

Таким образом, для того, чтобы нотариус поставил на переводе свою печать, к переводчику предъявляются два основных требования:

Нотариальное заверение перевода документов на украинский язык требуется для их предоставления в официальные органы Украины, поскольку государственным языком в Украине  есть украинский. Таким образом, нотариально заверенный перевод иностранного документа, который надлежащим образом оформлен и легализирован или содержащий штамп Апостиль в зависимости от страны его выдачи, придает ему юридическую силу на территории Украины. Нотариальный перевод на иностранный язык требуется, как правило, для его последующей легализации и отправки в страну назначения. Для перевода, с последующим нотариальным заверением, предоставляются оригиналы документов или их нотариально заверенные копии.

Для осуществления нотариального заверения необходимо подшить перевод к:

После чего нотариус государственной либо частной нотариальной конторы делает удостоверительную надпись на последнем листе перевода, где указываются Фамилия, имя, отчество переводчика и нотариуса, язык перевода, количество прошитых листов, номер в реестре, размер пошлины и проставляются подписи переводчика, а также подпись и печать нотариуса.
В зависимости от типа заверения, нотариус может удостоверять  либо подлинность подписи переводчика, либо же в дополнение к этому заверять и фотокопию/копию самого документа.

Законодательство Украины о нотариате указывает на то, что нотариусы не принимают для проведения нотариальных действий документы, которые имеют исправления или дописки, зачеркнутые слова, а также документы, текст которых невозможно прочитать в результате повреждений, или написанные карандашом. Дописки, зачеркнутые слова или другие исправления, которые есть в документах, должны быть подтверждены подписью уполномоченного лица и печатью организации, которая выдала документ.
Если документ по каким-либо причинам не соответствует требованиям закона, и, следовательно, не может быть нотариально заверенным, в таком случае перевод заверяется печатью бюро переводов, и таким образом, подтверждается верность выполненного перевода.

Документы, для которых требуется нотариальный перевод
Предоставляемые для нотариального перевода оригиналы должны отвечать следующим требованиям:

Документы, для которых требуется нотариальный перевод, можно разделить на две группы:

Список документов физических лиц довольно широк, в него входят:

  • Свидетельства (свидетельства о рождении, браке, разводе и т.д.).
  • Документы об образовании (справки, свидетельства, аттестаты, дипломы, вкладыши и приложения к ним, архивные справки,  зачетные книжки и т.д.).
  • Трудовые документы (справки с места работы, справки о зарплате, трудовые книжки, доверенности и т.д.)
  • Банковские документы (справки о наличии открытых счетов, о состоянии счета, выписки о движении денежных средств и т.д.).
  • Документы, выданные органами нотариата (доверенности, заявления, выписки из актов гражданского состояния, разрешения (на усыновление ребенка, на выезд ребенка за границу, заявления  о семейном положении и т.д.).
  • Документы, выданные судебными органами.
  • Документы, выданные органами внутренних дел.
  • Документы, удостоверяющие личность человека (паспорта, пенсионные удостоверения, водительские удостоверения, военные билеты) .
  • Договора.

ЦеныВнимание!  С 2011 года нотариусы в Украине  могут заверять не только подлинность подписи переводчика на документах, удостоверяющих личность человека, но и фотокопию/копию самого документа.


Нотариальному заверению подлежат также переводы документов юридических лиц.
К ним относятся:

  • Уставные документы (Уставы, учредительные договора,  решения, протоколы, выписки из ЕГРОПУ, справки  из органов статистики, налоговых органов и т.д.)
  • Свидетельства.
  • Сертификаты.
  • Лицензии.
  • Доверенности.
  • Финансовые отчеты.
  • Балансы.
  • Международные договора и контракты и др.

 

Обратитесь в Бюро переводов«ДЖУЛАЙ МОНИНГ»по вопросам нотариального сопровождение  и Вы получите комплексный подход к решению Ваших задач.