г. Киев, 01001,

ул. Малая Житомирская,

дом 16/3, офис 28

+38 (044) 2273770

+38 (073) 2273770


ДЛЯ ВЫЕЗЖАЮЩИХ ЗА ГРАНИЦУ

Вы решили поехать за границу? Учиться, работать, отдыхать, а может создать семью, приобрести недвижимость, начать бизнес, сделать карьеру…..

Чтобы осуществить свою поездку, прежде всего, необходимо обратиться в представительство той страны, в которую Вы решили поехать, чтобы уточнить перечень необходимых документов, а также все требования посольства или консульства к подаче и оформлению документов. Для того, чтобы все было оформлено правильно, быстро и Вы получили желаемый результат, мы рекомендуем обратиться за консультацией к специалистам нашего Бюро переводов.

Бюро переводов «ДЖУЛАЙ МОНИНГ» окажет комплексные услуги по подготовке полного пакета документов для выезжающих за границу с целью учебы, трудоустройства, заключения брака, воссоединения семьи, ПМЖ, реализации бизнес решений и т.д. Официальные документы, выданные на территории Украины, могут иметь юридическую силу на территории другого государства только после их легализации в установленном порядке.

Мы представим Ваши интересы по вопросам оформления и легализации Ваших документов в Министерстве юстиции, Министерстве иностранных дел, Министерстве внутренних дел, в Министерстве образования и науки Украины, Министерстве здравоохранения, в консульских отделах посольств иностранных государств в Киеве, а также за границей.

Специалисты нашей компании, имеющие многолетний опыт работы и будучи хорошо осведомлены о всех нововведениях в данной сфере, предоставят Вам консультации и помогут Вам правильно оформить документы в соответствующих органах государственной власти.

Позвоните нам! Мы делаем свою работу не только профессионально и быстро, но и с удовольствием!

ЗАКЛЮЧЕНИЕ БРАКА ЗА РУБЕЖОМУ

В наше время, многие создают семейный очаг за рубежом. Но для того, чтобы заключить брак с иностранцем, необходимо подготовить ряд документов и надлежащим образом их легализировать, чтобы они имели юридическую силу на территории этого государства. Процесс оформления документов не всегда прост и может быть связан с разными затруднениями.

Помочь Вам справиться с ними смогут специалисты компании «ДЖУЛАЙ МОНИНГ»

В этом разделе Вы сможете подробнее узнать об особенностях в подготовке документов для заключения брака, как на территории Украины, так и на территории зарубежных государств.

Как правило, большинство предпочитает регистрировать брак в стране жениха/невесты. Если Вы собираетесь жить в этой стране, то регистрация брака в стране предполагаемого места жительства намного облегчает процедуру Вашего переезда и адаптации, брак этот будет наверняка признан законным на территории этого государства, и Вам не нужно будет его легализировать.

В случае зарубежного брака при несоблюдении каких-либо внутренних требований страны, брак может быть признан недействительным. В некоторых штатах США, к примеру, признается только церковный брак. Если же Вы регистрируете брак в ЗАГСе, то по закону этого штата ваш супруг не будет считаться женатым.

При заключении брака в Украине, лица, вступающие в брак, подают письменное заявление о заключении брака в органы ЗАГС. При подаче заявления иностранный гражданин обязан предоставить нотариально заверенный перевод своего паспорта, а также документ, выданный компетентным органом или консульством (посольством) государства, гражданином которого он является, подтверждающий, что он в браке не состоит и препятствий к вступлению в брак не существует. Иностранные граждане, состоявшие ранее в зарегистрированном браке, должны предъявить органу ЗАГС документ, подтверждающий расторжение предыдущего брака (решение суда о расторжении брака и др.). Все предоставляемые документы, должны быть легализированы, либо на них должен быть проставлен специальный штамп – Апостиль, а также все документы должны быть переведены на украинский язык и нотариально заверены. Очень важным моментом для регистрации брака с иностранным гражданином является наличие визы для пребывания на территории Украины.

При заключении брака за границей, будущему супруге/супругу необходимо подготовить целый пакет документов. Перечень документов необходимо уточнять в компетентном органе, где будет регистрироваться брак, поскольку этот список может быть разным в разных странах или даже в штатах, землях, провинциях и городах одной и той же страны.

Как правило, этот перечень включает:

  • заявление гражданина о том, что в браке не состоит (оформляется у нотариуса);
  • свидетельство о рождении;
  • свидетельство о разводе, если вы уже состояли в браке;
  • свидетельство о смерти супруга, если вы вдова;
  • справка о несудимости;
  • справка с места жительства.

Все документы должны быть легализированы или содержать штамп Апостиля в соответствии с требованиями данной страны. Также необходимо выполнить письменный перевод на официальный язык страны и нотариальное заверение или же, в случае необходимости, перевод может быть выполнен аккредитованным переводчиком, а для ряда стран присяжным переводчиком.

Обратитесь за помощью в Бюро переводов «ДЖУЛАЙ МОНИНГ» для получения консультации, а также быстрого и профессионального оформления документов.

УЧЕБА ЗА ГРАНИЦЕЙ

Наверное, ни для кого не секрет, что с каждым годом все больше молодежи стремится получить образования за границей. С одной стороны, это путешествие, новые знакомства, впечатления, а с другой - высокое качество образования, хороший уровень знания иностранного языка, возможность получить перспективную, высокооплачиваемую работу в компании европейского стандарта, новая ступень в построении своего будущего.

Некоторые страны заинтересованы в том, чтобы иностранные студенты по окончании ВУЗа оставались в их стране (например, Канада, Новая Зеландия и другие) и создают соответствующие условия для желающих. Многие страны Европы предлагают иностранным студентам получить высшее образование бесплатно. Например, высшее образование в Чехии бесплатно для иностранцев при условии обучения на чешском языке. Университеты Норвегии предлагают высшее образование не только на норвежском, но и на английском языке бесплатно. Германия и Франция позволяют учиться в государственных университетах, оплачивая лишь незначительный годовой взнос. Единственным условием является сдача тестов на знание языка. Государственные университеты Польши тоже предлагают бесплатное высшее образование на конкурсной основе, либо предоставляют 100% стипендию студентам. Высшее образование в Швейцарии и Греции уникально тем, что во время обучения студенты проходят оплачиваемую практику по специальности, компенсируя свои затраты на образование.

Если Вы уже решили, где Вы будете учиться, Вам необходимо правильно оформить свои документы об образовании. Для этого Вам нужна информация именно из того учебного заведения, в которое вы будете поступать, так как требования к оформлению документов могут быть разными в различных учебных заведениях.

Все документы должны быть легализированы или содержать штамп Апостиля в соответствии с требованиями данной страны.

Если Вы планируете получить образование в Италии, в дополнение к обычной процедуре проставления штампа Апостиль на оригиналах документов в Министерстве образования и науки Украины, выполнения перевода на итальянский язык аккредитованным переводчиком и консульской легализации, необходимо еще оформить Dichiarazione di valore

Позвоните нам, и Бюро переводов «ДЖУЛАЙ МОНИНГ» поможет Вам оформить полный пакет документов для поступления!

DICHIARAZIONE DI VALORE

Для работы по специальности или для продолжения учёбы в Италии необходимо легализировать свои документы об образовании (проставить штамп Апостиль, выполнить аккредитованный перевод и осуществить консульскую легализацию) и, в завершение, получить Dichiarazione di valore.

Для получения Dichiarazione di valore с целью учёбы Вам необходимо:

  • поставить штамп Апостиль на оригиналах документов об образовании в МОН Украины;
  • выполнить перевод на итальянский язык аккредитованным при посольстве переводчиком;
  • осуществить консульскую легализацию перевода в посольстве Италии.

Для получения Dichiarazione di valore с целью учёбы Вам необходимо:

  • поставить штамп Апостиль на оригиналах документов об образовании в МОН Украины;
  • выполнить перевод на итальянский язык аккредитованным при посольстве переводчиком;
  • осуществить консульскую легализацию перевода в посольстве Италии.

В Посольство необходимо предоставить:

  • ксерокопии всех страниц каждого документа;
  • заявление на итальянском языке о получении декларации;
  • ксерокопию разрешения на пребывание в Италии (Permesso di soggiorno) или ксерокопию паспорта.

Для получения Dichiarazione di valore с целью работы Вам необходимо:

  • поставить штамп Апостиль на оригиналах документов об образовании в МОН Украины;
  • выполнить перевод на итальянский язык аккредитованным при посольстве переводчиком;
  • осуществить консульскую легализацию перевода в посольстве Италии.

В Посольство необходимо предоставить:

  • ксерокопии всех страниц каждого документа;
  • перевод трудовой книжки, выполненный аккредитованным переводчиком, заверенный в посольстве Италии.

В случае отсутствия трудовой книжки необходимо предоставить заявление от заинтересованного лица.

  • заявление на итальянском языке о получении декларации;
  • ксерокопию разрешения на пребывание в Италии (Permesso di soggiorno) или ксерокопию паспорта.

DICHIARAZIONE DI VALORE предоставляется только на документы об образовании, общей стаж учебы которых составляет не менее 12 лет. Это обусловлено требованиями законодательства Италии.

ВОССОЕДИНЕНИЕ СЕМЬИ

Воссоединение семьи – это переезд члена семьи из одной страны в другую для постоянного проживания. Требования относительно оформления документов отличаются в зависимости от страны пребывания.

Директива Совета 2003/86/EC от 22 сентября 2003 года о праве на воссоединение семьи устанавливает общие правила законодательства Сообщества касательно права на воссоединение семьи для граждан третьих стран, законно проживающих на территории государств-членов ЕС, но на национальном уровне ситуация значительно отличается. Граждане третьих стран, которые имеют вид на жительство со сроком действия минимум один год в одном из государств-членов и у которых есть реальная возможность долговременного проживания, могут ходатайствовать о воссоединении семьи. Вместе с тем, данная Директива не применяется к гражданам третьих стран, ходатайствующим о получении статуса беженца.

Перечисленные ниже лица также имеют право на воссоединение семьи:

  • супруга главы семьи;
  • несовершеннолетние дети семейной пары, в том числе усыновленные

Государства-члены свободно смогут принимать положения, предусматривающие воссоединение семьи, для:

  • предков первой степени родства по прямой линии;
  • не состоящих в браке детей, достигших совершеннолетия;

Государства-члены ЕС определяют, кто должен подавать ходатайство о воссоединении семьи. У государства-члена после подачи ходатайства есть до шести месяцев на его рассмотрение. При этом требуется ряд подтверждающих документов.

Члену семьи может быть отказано во въезде и проживании по соображениям общественного порядка, внутренней безопасности и общественного здоровья. Те же причины могут указываться как обоснование аннулирования или не продления уже выданного разрешения.

От главы семьи могут потребовать наличия жилья, соответствующего общим нормам безопасности и гигиены, страховки на случай болезни, стабильных доходов, достаточных для содержания его самого и членов его семьи без обращения к системе социальной помощи соответствующего государства-члена, а также соблюдения интеграционных мер по национальному законодательству. Может также быть поставлено требование о том, чтобы до воссоединения с членами семьи глава семьи проживал в данном государстве-члене ЕС определенное время (минимум два года).

Особые условия применяются к воссоединению семей беженцев (в частности, касательно понятия «член семьи», документов, необходимых для подтверждения наличия семейных связей, условий проживания, медицинской страховки, стабильных доходов, соблюдения интеграционных мер и т.д.).

Помимо вида на жительства с тем же сроком действия, что и у заявителя, члены его семьи получают доступ к образованию, занятости и профессиональному обучению на тех же условиях, что и заявитель. Максимум через пять лет проживания супруге или не состоящему в браке партнеру, а также ребенку, достигшему совершеннолетия, может быть предоставлен отдельный вид на жительство.

В случае мошенничества (фальсификации документов, фиктивного брака и т.д.) ходатайство отклоняется. Все лица, ходатайства которых отклонены, имеют право оспорить это решение в судебном порядке.

При выезде в другую страну для воссоединения семьи, как правило, необходим следующий пакет документов (точный перечень документов необходимо получать в компетентном органе страны назначения):

  • свидетельство о браке (для воссоединения с супругом)
  • свидетельство о рождении (для воссоединения с детьми или родителями)
  • справка о несудимости
  • разрешение на выезд на ПМЖ, нотариально заверенное (для воссоединения с несовершеннолетними детьми)
  • медицинская справка

ДОКУМЕНТЫ ДЛЯ ПМЖ

Для выезда на ПМЖ для подачи в посольство нужно подготовить следующие документы:

  • свидетельство о рождении, браке, разводе, перемене фамилии, имени и отчестве
  • паспорт
  • трудовые книжки выезжающих не старше 65 лет
  • при необходимости документы, подтверждающие национальность

Бюро переводов «ДЖУЛАЙ МОНИНГ» предоставляет услуги по оформлению полного пакета документов для выезжающих за границу, а это значит, что Вы можете получить правильно оформленные документы в кратчайшие сроки и с соблюдение всех законодательных требований страны назначения. К Вашим услугам помощь профессиональных менеджеров, занимающихся вопросами оформления документов и их легализацией на протяжении многих лет. У нас есть необходимые знания и опыт, чтобы решить поставленные задачи эффективно и в срок.